Συστηνόμαστε σήμερα, ξεκινώντας… ανάποδα. Γνωστοποιώντας, δηλαδή, αρχικά, με τον πλέον σαφή και ξεκάθαρο τρόπο, τι ΔΕΝ μας ενδιαφέρει κι επομένως τι ΔΕΝ θα διαβάζετε στο HANIA.news (hania.news):
• Δεν μας ενδιαφέρει, αντί για δημοσιογραφία, να κάνουμε είτε… δημόσιες σχέσεις είτε κακοπροαίρετη κριτική, για ιδιοτελείς σκοπούς.
• Δεν μας ενδιαφέρουν «φήμες», κουτσομπολιά, «ειδήσεις»… κλειδαρότρυπας και γενικότερα τα «ανάλαφρα θέματα» εκείνα, που φέρνουν, μεν, πολλά στιγμιαία «κλικ», αλλά δεν έχουν να προσφέρουν το παραμικρό στην πραγματική και ουσιαστική ενημέρωση των πολιτών.
• Δεν μας ενδιαφέρει η παραπλάνηση του αναγνωστικού κοινού, με εντυπωσιακούς τίτλους, που ουδεμία σχέση έχουν, συνήθως, με το περιεχόμενο κάθε κειμένου.
Τι μας ενδιαφέρει;
• Μας ενδιαφέρουν πρωτίστως τα Χανιά, από τη μια άκρη της Περιφερειακής Ενότητας Χανίων (Νομού Χανίων) έως την άλλη, και ειδικότερα τα θέματα του Τουρισμού, του Επιχειρείν, της Υπαίθρου (αγροτική οικονομία, περιβάλλον, χωριά, κρητική διατροφή κ.ά.) και της Αυτοδιοίκησης (Δήμοι, Περιφερειακή Ενότητα Χανίων, Περιφέρεια Κρήτης). Τα θέματα, δηλαδή, της τοπικής οικονομίας και ανάπτυξης. Και, ταυτόχρονα, μας ενδιαφέρουν οι Άνθρωποι αυτού του τόπου.
• Μας ενδιαφέρει να κάνουμε πραγματικό ρεπορτάζ, από το οποίο θα προκύπτουν πρωτογενείς ειδήσεις για τα Χανιά, που μόνο εδώ, στο HANIA.news, θα διαβάζετε.
• Μας ενδιαφέρει η αξιόπιστη, αποκαλυπτική, κριτική και ακηδεμόνευτη δημοσιογραφία. Κρίνουμε -και δεν είμαστε οι μόνοι- ότι, δυστυχώς, υπάρχει έλλειμμα σε τοπικό επίπεδο.
• Μας ενδιαφέρει να ανοίξουμε έναν ευρύ, σοβαρό και εποικοδομητικό δημόσιο διάλογο για τα τοπικά ζητήματα της Περιφερειακής Ενότητας Χανίων (Νομού Χανίων), με συνεντεύξεις, αλλά και φιλοξενώντας τις γνώμες (άρθρα) συμπολιτών μας -και όχι μόνο- είτε έχουν θεσμικό ρόλο είτε αυτοπροσδιορίζονται ως ενεργοί πολίτες.
Δεν τρέφουμε αυταπάτες. Γνωρίζουμε καλά ότι τούτο το νέο βήμα γίνεται σε μία πολύ δύσκολη συγκυρία. Τα οικονομικά δεδομένα δεν επιτρέπουν χαμόγελα, αφ’ ενός. Και αφ’ ετέρου, είναι ευρέως γνωστό ότι οι περισσότεροι από τους αιρετούς και όσους έχουν θέση ευθύνης υπερθεματίζουν για «σκληρή, αλλά δίκαιη κριτική», αρκεί να… μην τους αφορά. Ωστόσο, πιστεύουμε ότι στα Χανιά υπάρχει «χώρος» για μία νέα, σοβαρή και στοχευμένη ενημερωτική προσπάθεια, με ποιοτικά χαρακτηριστικά και κριτική διάθεση. Το «εισπράττουμε» καθημερινά!
Καλώς σας βρήκαμε. Από σήμερα, στην κρίση σας. Παρακαλούμε να είστε αυστηροί…
ΥΓ.: Γιατί HANIA και όχι CHANIA;
Γλωσσολογική έρευνα, με τίτλο «Η μεταγραφή του ονόματος της πόλης και του Νομού μας με λατινικούς χαρακτήρες», που πραγματοποιήθηκε το 1999 από την Αλεξάνδρα Παλαιογιάννη, (M.Sc) καθηγήτρια Αγγλικών – εκπαιδεύτρια καθηγητών και τον Κυριάκο Βασιλομανωλάκη (B. Sc. Hon) πτυχ. Ψυχολογίας – εκπαιδευτή μαθητών, έδειξε ότι «για τη μεταγραφή του ονόματος Χανιά σε γραφή με λατινικούς χαρακτήρες, η πλησιέστερη προς την αρχική προφορά απόδοση τού υπερωικού Χ γίνεται από το αγγλικό lenis φώνημα /h/, έστω και αν αυτό παραμένει ποιοτικά κάπως διαφορετικό».
«Λαμβάνοντας υπόψη τις αναγκαίες και αναπόφευκτες διαφορές μεταξύ των γλωσσών, υποστηρίζουμε ότι η λατινική γραφή HANIA αποδίδει πιστότερα από κάθε άλλη τη φωνητική κατάσταση του ονόματος της πόλης μας και άρα συνιστά μια δυναμική φωνολογική ορθογραφία της ελληνικής ονομασίας στην ξένη γλώσσα», σημειώνουν οι δύο ερευνητές.
Κι έχουν δίκιο. HANIA λοιπόν και όχι CHANIA, όπως έχει καθιερωθεί.
Σ.Σ.: Η πανέμορφη φωτογραφία (άποψη του Βλητέ Σούδας) ανήκει στην κα Ειρήνη Καλαϊτζάκη, από τις Καλύβες Αποκορώνου.
3 Σχόλια
Καλή αρχή λοιπόν κι εύχομαι πραγματικά να δώσετε το δικό σας στίγμα στον ηλεκτρονικό τύπο της πόλης μας.
Εύχομαι από καρδιάς ΚΑΛΗ ΑΡΧΗ και ΚΑΛΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ …
Γνωρίζετε και γνωρίζουμε ότι είναι δύσκολο το εγχείρημα όμως το τολμήσατε και μπράβο σας.
Εμείς, είτε σαν αναγνώστες είτε φιλοξενούμενοι με τις γνώμες μας, θέλουμε να βοηθήσουμε αυτή την προσπάθεια.
Ούτως ή άλλως η ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΟΤΗΤΑ ή Η ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΙΚΟΤΗΤΑ είναι έννοιες που πάντοτε θα “κεντρίζουν” το ενδιαφέρον δημοσιογράφου και αναγνώστη. Απορρίπτουμε όσα ΔΕΝ ΜΑΣ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΥΝ και κρατάμε όσα ΜΑΣ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΥΝ!
Σύμφωνα με το πρότυπο ΕΛΟΤ 743 που προσδιορίζει την μεταγραφή μιας Ελληνικής λέξης σε Λατινικούς χαρακτήρες, με όλο το σεβασμό στην κα. Αλεξάνδρα Παλαιογιάννη αλλά και στον κύρ. Κυριάκο Βασιλομανωλάκη, την λέξη Χανιά όταν θέλουμε να την γράψουμε με Λατινικούς χαρακτήρες τότε το σωστό είναι: Chania (βλέπε: http://www.passport.gov.gr/elot-743.html)